香港中文大學(xué)(錄取條件I申請難度I留學(xué)費用)的翻譯系發(fā)展歷史悠久,是全亞洲最早開設(shè)翻譯碩士的學(xué)系。其開設(shè)的兩個翻譯碩士分別是Master of Arts in Translation (翻譯文學(xué)碩士) 和Master of Arts in Computer-aided Translation (機器輔助翻譯文學(xué)碩士),后者的機器輔助翻譯文學(xué)碩士更是香港中文大學(xué)的特色課程,屬于世界首創(chuàng)的翻譯專業(yè)類別,除了學(xué)習(xí)基本的筆譯技巧,該專業(yè)還滲透了翻譯軟件的使用和設(shè)計,及機器翻譯的編輯技巧等等。而另外的翻譯文學(xué)碩士課程設(shè)置十分經(jīng)典,涵蓋了高級翻譯研究和各種題材的翻譯專題(比如商務(wù)翻譯、新聞翻譯、法律文件翻譯、政府和公共事務(wù)翻譯等選修課)。同時,學(xué)生也能通過選修課的機會學(xué)習(xí)口譯的課程,比如傳譯導(dǎo)論、連續(xù)傳譯和同聲傳譯等等。
香港中文大學(xué)部分專業(yè)的申請時間如下:
MA in Anthropology(人類學(xué)文學(xué)碩士)
1st round: 15 October 2018
2nd round:15 November 2018
3rd round: 21 December 2018
4th round:1 February 2019
5th round: 15 March 2019
MA in Cultural Management(文化管理)
28 February 2019
MA in Intercultural Studies(跨文化研究)
28 February 2019
MA in Visual Culture Studies(視覺文化研究)
28 February 2019
MA in Comparative and Public History(比較與公眾史學(xué)文學(xué))
28 February 2019
MA in Chinese Linguistics and Language Acquisition(漢語言文學(xué)及語言文學(xué))
28 February 2019
MA in Linguistics(語言學(xué)文學(xué))
28 February 2019
MA in English (Applied English Linguistics)(英文應(yīng)用英語語言學(xué))
1st round:19 November 2018
2nd round: 31 December 2018
MA in Music(音樂)
28 February 2019
MA in Philosophy (哲學(xué))
28 February 2019
MA in Buddhist Studies(佛學(xué)研究文學(xué))
28 February 2019
MA in Religious Studies(宗教研究文學(xué))
28 February 2019
MA in Christian Studies(基督教研究)
29 March 2019
Master of Divinity(神道學(xué))
29 March 2019
MA in Translation(翻譯)
28 February 2019
Master of Accountancy(會計)
Full-time
1st round: 5 October 2018
2nd round: 2 November 2018
3rd round: 3 December 2018
4th round: 4 January 2019
香港中文大學(xué)碩士留學(xué)申請手冊
中國香港作為留學(xué)的熱門地區(qū)之一,在地理位置、學(xué)校排名、教學(xué)質(zhì)量、就業(yè)政策等方面具備高性價比的優(yōu)勢,一直深受內(nèi)地學(xué)生的喜愛。香港每所院校都有其自身的亮點,其中“八大”最為出名。指南者留學(xué)重磅推出《香港中文大學(xué)碩士留學(xué)申請手冊》。該手冊會不僅從宏觀角度帶你了解香港中文大學(xué)的基本情況,明確碩士項目的申請要求,并且還歸納了數(shù)百枚香港中文大學(xué)錄取數(shù)據(jù),幫你在申請時進行精準(zhǔn)定位。
香港中文大學(xué)一年制碩士容易畢業(yè)的,難度不大,只要認真對待都可以畢業(yè)的,掛科率為7%,與國內(nèi)高校不同,課程設(shè)置都十分務(wù)實,以切實培養(yǎng)和提高學(xué)生的學(xué)習(xí)能力、奠定寬泛的專業(yè)基礎(chǔ),很少有華而不實的“個人素質(zhì)課”安排。要善于跟導(dǎo)師溝通,如何與各學(xué)科的老師保持良好的溝通是學(xué)習(xí)過程中的一個重要環(huán)節(jié)。
世界級的大學(xué)教育除了著重專科訓(xùn)練外,還應(yīng)培養(yǎng)學(xué)生慎思明辨的能力和文化意識,后者更是現(xiàn)代及未來世界公民的特質(zhì)。新加坡國立大學(xué)醫(yī)學(xué)院的一項新研究結(jié)果顯示,研究人員在部分不曾感染新冠病毒的健康人體內(nèi)發(fā)現(xiàn)了針對這種病毒的特異性T細胞,對新冠病毒具備一定的免疫力。
以上是關(guān)于香港中文大學(xué)(錄取條件I申請難度I留學(xué)費用)的留學(xué)申請信息,希望對打算申請去香港中文大學(xué)讀碩士的同學(xué)有幫助,指南者留學(xué)院校庫詳細介紹關(guān)于香港中文大學(xué)碩士院校信息、專業(yè)排名、學(xué)制學(xué)費、申請要求、課程設(shè)置等詳細信息。
已掃碼
等待確認登錄
請使用微信掃描二維碼登錄