哈佛大學(xué) | 為什么《驅(qū)魔人》更像僵尸題材
指南者留學(xué)
2023-03-22 12:10:56
閱讀量:1167
<p>上課在黑暗中開始。一個(gè)裹著白布的學(xué)生斜靠在一面鏡子墻上。她很快就被半圈同學(xué)圍住了,另一個(gè)同學(xué)開始背誦主禱文。</p>
<p> </p>
<p>不久之后,一切都變得一團(tuán)糟——比方說——因?yàn)樽膶W(xué)生開始扭動(dòng)身體,說著方言。這一幕重新演繹了1973年恐怖片《驅(qū)魔人》(The Exorcist)中的一幕,隨后解散,學(xué)生們重新組合,準(zhǔn)備與神學(xué)院的一位教授進(jìn)行一場研討會(huì)式的討論。另一部每周一期的90年代英語劇《驅(qū)魔人》(The Exorcist)正在制作中。</p>
<p> </p>
<p>本學(xué)期新推出的《90ex英語》是96屆文學(xué)碩士戴維·萊文(David Levine)的杰作。這門課程連接了社會(huì)評論、流行文化、心理學(xué)和宗教;探索1973年經(jīng)典的影響;并反映了萊文對戲劇、表演、視頻和攝影等跨類型研究的興趣。</p>
<p> </p>
<p>“第一個(gè)月,學(xué)生們就直接或間接與《驅(qū)魔人》相關(guān)的主題做演講。”戲劇、舞蹈和媒體表演實(shí)踐教授萊文解釋說。這部電影幫助當(dāng)時(shí)14歲的琳達(dá)·布萊爾(Linda Blair)成為明星,影片提出的主題涵蓋了從分離性身份識(shí)別障礙(dissociative identity disorder)的表現(xiàn)到恐怖和酷兒,再到20世紀(jì)80年代的撒旦恐慌。在這些演講之后,學(xué)生們應(yīng)用他們新發(fā)現(xiàn)的知識(shí)來制作戲劇作品。</p>
<p> </p>
<p>,大衛(wèi)·萊文,以及TF埃麗諾·希特<img src="https://news.harvard.edu/wp-content/uploads/2023/03/030723_Exorcist_231-1350x900.jpeg" alt=", David Levine, and Elinor Hitt, TF," width="808" height="539" /> <br />《驅(qū)魔人》上映時(shí)只有3歲的大衛(wèi)·萊文(David Levine)說:“我為開設(shè)這門課所做的研究真的很有價(jià)值。”圖右為教友Elinor Hitt。</p>
<p><br />在整個(gè)課程中,學(xué)生們被要求解決一個(gè)萊文認(rèn)為“很突出”的問題:“戲劇中可能出現(xiàn)恐怖嗎?”我們知道我們可以在電影里做到。我們知道我們可以在小說中做到這一點(diǎn),但戲劇略有不同。”事實(shí)上,表演《主禱文》場景的團(tuán)隊(duì)“對兇宅做了大量研究,”他說。(他后來發(fā)現(xiàn),他們還制定了“協(xié)議……以防人們開始咯咯笑”。)</p>
<p> </p>
<p>對于萊文的學(xué)生來說,開設(shè)一門涉及如此多學(xué)科的表演課,是對那些更簡單課程的完美補(bǔ)充。作為一名長期對戲劇感興趣的英語專業(yè)學(xué)生,25歲的馬特·吉文(Matt Given)被一個(gè)“學(xué)術(shù)嚴(yán)謹(jǐn)”的機(jī)會(huì)所吸引,他參加了一門與許多其他迷人主題交叉的表演課程。其中,他列舉了“談?wù)撟诮獭⒖植?、兒童和恐怖、女?quán)主義和恐怖、戲劇和恐怖的絕對無數(shù)種方式——所有這些我發(fā)現(xiàn)自己非常感興趣的美妙事物。”</p>
<p> </p>
<p>“我對這門課程的想法很感興趣,它從一部電影和它所基于的書籍的文學(xué)分析開始,然后逐步創(chuàng)造和表演一個(gè)新的故事,擺脫恐怖類型的靈感能量。”喬納森·韋納23歲說。盡管這位專攻英語的學(xué)生將自己的教育描述為“傳統(tǒng)的學(xué)術(shù)性教育”,但他“正在為我剩余的英語專攻學(xué)分在研討會(huì)上尋找創(chuàng)造性的出口”。</p>
<p> </p>
<p>對萊文來說,這部電影的吸引力部分在于它的文化地位。“我對僵尸形態(tài)很感興趣。”他解釋說,確切地說,不是亡靈,而是那些“雖然已經(jīng)過時(shí),但仍有生命的文化文物,”他說。“他們給20世紀(jì)投下了很長的陰影。”他在之前的一節(jié)課上嘗試了阿瑟·米勒(Arthur Miller) 1949年的戲劇《推銷員之死》(Death of a Salesman),他認(rèn)為這部劇是“類似的作品”。然而,這門課并沒有引起學(xué)生的興趣。</p>
<p> </p>
<p>《驅(qū)魔人》上映時(shí)萊文才3歲,他一直對這部電影及其對那個(gè)時(shí)代成年人的影響很感興趣。當(dāng)他開始追溯這種哥特式恐怖的根源到16世紀(jì)末和17世紀(jì)初的雅各布王朝戲劇時(shí),他意識(shí)到它觸及了西方文化的許多方面。他說:“我為開設(shè)這門課所做的研究真的很有價(jià)值。”“我想讀的東西我連一半都沒讀完。”</p>
<p> </p>
<p>他也很好奇這部電影在今天會(huì)受到怎樣的反響。他說:“這是我試圖理解這件伴隨我長大的物品的工具——把它扔給一群學(xué)生,看看他們是怎么理解的。”“從某種意義上說,我正試圖從他們身上學(xué)到什么。”</p>
<p> </p>
<blockquote>
<p>注:本文由院校官方新聞直譯,僅供參考,不代表指南者留學(xué)態(tài)度觀點(diǎn)。</p>
</blockquote>